Ho superato i 50 anni, sono nato e abito a Torino
(classico bougia-nen), lavoro presso una grande industria come specialista di materiali per manutenzione.
I am more than 50 years old, I was born in Turin and my job in
the real life is in a great industry like specialist of materials for maintenance.
Sono appassionato di treni fin dall'infanzia e ne ho percorso in fasi diverse le possibili varianti:
modellismo, treni veri, rotabili storici e ora simulatori su p.c.
Possiedo una discreta collezione di modelli italiani in scala H0 (le nostre FS!... anzi, ora Trenitalia),
di cui alcuni montati di persona da kit del compianto dr. Luzzietti, altri commerciali, qualcuno elaborato.
Purtroppo ora la vista non mi permette più grandi cose.
I am a train fan since I was a boy and this passion has involved me in several ways:
railmodel, trains, historical rollingstock and now p.c. simulators.
I've got a discreet collection of Italian models in H0 scale (our FS!... indeed, now Trenitalia),
some of them mounted by myself from kit of the mourning dr. Luzzietti, others commercial, someone elaborated.
Unfortunately now my sight does no more allow me great things.
Sono socio dal 1994 anni dell'Associazione GATT (Gruppo Amici del Treno Torino)
che organizza e partecipa a manifestazioni di carattere ferroviario e modellistico (specie treni a vapore).
Le vicissitudini di questi ultimi 7-8 anni mi hanno allontanato dal modellismo (molto costoso) e dai treni
reali. Il lavoro mi occupa i giorni feriali dalle 7 alle 19 e il sabato mattina. Il sabato pomeriggio e la domenica
nella bella stagione sono occupato nella cura del piccolo appezzamento di campagna in un paese della cintura
di Torino, che conduco dalla scomparsa dei mie genitori.
Per la passione dei treni attualmente mi è rimasta qualche serata dopo cena e qualche sbirciata in Internet
durante l'intervallo di pranzo in ufficio. Spero vivamente di poter sposare con gli altri impegni la conduzione
di questo sito.
I have been associated since 1994 to the GATT (Gruppo Amici del Treno Torino)
railfans club, that organizes and participates to rail and railmodels manifestations (mostly steam trains).
The vicissitudes of this last 7-8 years have removed me from railmodels (much expensive for me) and from real trains.
My job occupies me from 7am to 7 pm during week days and Saturdays morning. On Saturday afternoon and Sunday,
in the good season I'm busy to cure my country garden near Turin, that I lead from the passing of my parents.
For the train's passion currently I have very few time. However I hope to be able to conduct this site
among other engagements
Sono rimasto affascinato da questo programma, che seguo dal dicembre 2000, ed ho sempre cercato vanamente la
presenza su Internet di qualche sito italiano ad esso dedicato. Avrei pensato che la comparsa di MS Train Simulator
avrebbe potuto soppiantare BVE, ma così pare non sia avvenuto.
Ho così deciso nel novembre 2001 di imbarcarmi in
questa avventura, grazie anche alla spinta morale di un grande appassionato americano,
Alfred Barten e devo dire con un certo orgoglio che
le mie aspettative di poter annunciare in queste righe la realizzazione a cura di appassionati italiani di
scenari e treni per BVE sono state superate.
I have been fascinated from this program, that I follow from December 2000,
but I could not find any devoted site in Italian language. I would also have thought that the appearance of MS Train Simulator
could have supplanted BVE, but therefore it seems it has not happened.
Therefore I decided in November 2001 to embark myself in this adventure, thanks also to the moral push of a great American fan,
Alfred Barten and I must say with a little pride that my expectations
to announce in these pages the realization of sceneries and trains for BVE by Italian people have been realized.
Mi sento pertanto in dovere di ringraziare tutti coloro che mi hanno incoraggiato, mi hanno dato dei suggerimenti,
tutti coloro che si sono interessati al sito e tutti coloro che stanno lavorando per implementare treni e
scenari italiani per questo simulatore.
Un ringraziamento particolare alle seguenti persone (chiedo scusa a coloro che ho involonariamente dimenticato):
Ttherefore I feel myself obliged to thank all those have encouraged me,
have given me suggestions, all those have been interested to this site and all who are working in order to implement
Italian trains and scenes for this simulator.
A particular thanks to the following persons (excuse me please for those I've forgotten):
Alex_80, Diego di Amici Treni, Stefano delle "5 terre", Alfred Barten, Roberto Campitiello, Stefano Cordano, Antonello Crosta,
Sam Dillon, Bryan Dudley, Martin Finken, Renato Gaudio, Maurizio Gavioli, John Goncalves, Paolo Gronchi, Ettore Grua, Keith Hazleton,
Michele Iezzi, Yuji Kamimura, Matteo Leonardi, Bartolomeo Liali, Sanford Mace, Mr. Mackoy, Alfonso Martone, Michele Masserini, Tomoiro Matsumura, Nico Monaco, Takumi Murayama,
Claudio Mussa, Roberto Nonno, Giuseppe Piotti, Luca Revello, Marco di Rho, Stefano di Roma, Max The Spazz, Tom Steadman, Stefano 5terre, Alessandro Stoico,
Liam O'Sullivan, Carlo Santucci, Peter Schötz, Branko Spoljaric (Barney), Sergio Usai.
Spero che il nuovo look del sito lo renda, come è nelle mie intenzioni, più
facilmente navigabile... dopo 2 anni di aggiunte era diventato quasi illeggibile.
Scrivetemi: si accettano suggerimenti, critiche e, ovviamente... collaborazioni.
I hope that the updated site, as in my thoughts, should be more easy navigable... after 2 years of additions it had become
nearly unreadable.
If you want to write me: suggestions, critics and obviously... collaborations are always welcome!